index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 489

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 489 (TX 02.03.2011, TRit 01.03.2011)



§ 9
53
--
53
A2+4+5
Ro. 27 []
53
B1
Ro. 12' [ _ _ _ -a]n19-ma-za ḫa-a-ši
54
--
54
A2+4+5
54
B1
Ro. 12' nu ku-it-ma-an U4.7KAM p[a- _ _
55
--
55
A2+4+5
55
B1
Ro. 13' [ _ _ _ ] ḫa-aš-ša!-an-da-aš ma-a-la a-pé-e-d[a- _ _ ] Ro. 14' [ _ _ _ -]pa-an-da-an-zi
56
--
56
A2+4+5
Ro. 28 nam-ma ma[- _ _ ] Ro. 29 [ _ _ _ _ -r]i
56
B1
Ro. 14' nam-ma ma-a-a[n]
57
--
57
A2+4+5
Ro. 29 n[a- _ _ _ -r]i21 [ _ -]e-da-ni ITUKAM
57
B1
Ro. 15' [ _ _ _ _ -]ri ku-e-da-ni ITUKAM
58
--
58
A2+5
58
B1
Ro. 15' nu-kán m[a-] Ro. 16' [] U4.2!?KAM23 ␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣[]
§ 9
53 Ma [quand]o (la donna) partorisce,
54 appena passa il settimo giorno,
55 [proprio in que]l settimo giorno si celebra il sacrificio māla del neonato19.
56 Inoltre s[e nasc]e [un figlio maschio],
57 nel mese in cui [egli è na]to
58 – che (siano) rimasti un giorno [oppure] due giorni –
La collazione sulla foto mostra chiaramente che il segno non può essere letto -z]a- per cui cfr. Beckman 1983, 134.
Qui inizia 2090/c.
Qui si interrompe MAH 16871.
Cfr. A. Vo. 39.
Il testimone B ha U4.1KAM che però non sembra avere senso. Per questo si è supposto un errore scribale. Cfr, anche Beckman 1983, 158.
Per il sacrificio māla cfr. kolon 13.

Editio ultima: Textus 02.03.2011; Traductionis 01.03.2011